<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>Últimos Artigos sobre Línguas</title>
<link>https://artigopt.com/</link>
<description>Artigos do ArtigoPT</description>
<language>pt-PT</language>
<item>
<title>Como aprender italiano mais rápido?</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/como-aprender-italiano-mais-r%252525c3%252525a1pido.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/como-aprender-italiano-mais-r%252525c3%252525a1pido.html</guid>
<pubDate>Tue, 30 Sep 2014 20:37:05 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p style="margin: 0px 0px 20px; padding: 0px; border: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; vertical-align: baseline; color: #666666;">Vamos ser sinceros &ndash; faz um tempinho que n&atilde;o temos mais 15 anos e n&atilde;o estamos conseguindo aprender com a mesma facilidade que t&iacute;nhamos quando &eacute;ramos crian&ccedil;as. Aprender um idioma novo pode parecer um desafio dif&iacute;cil de ser superado. Vale a pena tentar? Sem d&uacute;vida nenhuma! O secreto est&aacute; no m&eacute;todo de aprendizagem. Com nossas 5 dicas, voc&ecirc; vai conseguir aprender italiano de maneira mais eficiente.</p>
<div id="attachment_6261" class="wp-caption alignnone" style="margin: 0px 0px 20px; padding: 4px; border: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; line-height: 18px; vertical-align: baseline; background-color: #f9f8f8; text-align: center; color: #666666; width: 310px; max-width: 100% !important;"><a href="http://italianoportatile.com/wp-content/uploads/2013/09/6829383079_44d94a9d1f_z.jpg" title="Como aprender italiano mais r&aacute;pido? "><img class="size-medium wp-image-6261" src="http://italianoportatile.com/wp-content/uploads/2013/09/6829383079_44d94a9d1f_z-300x225.jpg" border="0" alt="Fot. Victor1558 / flickr" width="300" height="225" /></a>
<p class="wp-caption-text" style="margin: 5px; padding: 0px; border: 0px; font-family: inherit; font-size: 12px; font-style: inherit; font-variant: inherit; line-height: 21px; vertical-align: baseline; color: #999999;">Fot. Victor1558 / flickr</p>
</div>
<p style="margin: 0px 0px 20px; padding: 0px; border: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; vertical-align: baseline; color: #666666;"><strong style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; font-family: inherit; font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant: inherit; line-height: inherit; vertical-align: baseline;">1. Estude pouco, mas todos os dias</strong><br />Pense em quanto tempo por dia voc&ecirc; consegue dedicar ao estudo do idioma. N&atilde;o deve ser muito &ndash; com apenas 20 minutos de estudo &eacute; poss&iacute;vel progredir bastante ao longo prazo. O importante &eacute; manter sempre o contato com a l&iacute;ngua e fazer todos os dias um pouquinho. Esse esquema &eacute; muito mais eficiente que passar horas estudando, mas s&oacute; 1 vez por semana.</p>
<p style="margin: 0px 0px 20px; padding: 0px; border: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; vertical-align: baseline; color: #666666;"><strong style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; font-family: inherit; font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant: inherit; line-height: inherit; vertical-align: baseline;">2. Revise tudo pelo menos 2x</strong><br />As palavras novas n&atilde;o entram na sua cabe&ccedil;a? &Eacute; porque voc&ecirc; n&atilde;o as revisa o suficiente. Leia o vocabul&aacute;rio anotado nas aulas pelo menos 2 vezes, em dois dias diferentes e voc&ecirc; ver&aacute; a diferen&ccedil;a. Depois de um tempo, retorne &agrave;s anota&ccedil;&otilde;es e d&ecirc; mais uma revisada.</p>
<p style="margin: 0px 0px 20px; padding: 0px; border: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; vertical-align: baseline; color: #666666;"><strong style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; font-family: inherit; font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant: inherit; line-height: inherit; vertical-align: baseline;">3. Aproveite cada minuto para estudar</strong><br />Aproveite os pequenos intervalos que voc&ecirc; tem ao longo do dia para aprender algumas palavras novas ou escutar uma r&aacute;dio italiana. As a&ccedil;&otilde;es simples como dirigir o carro ou lavar a lou&ccedil;a podem se tornar mais produtivos e fazer parte do estudo de italiano.</p>
<p style="margin: 0px 0px 20px; padding: 0px; border: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; vertical-align: baseline; color: #666666;"><strong style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; font-family: inherit; font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant: inherit; line-height: inherit; vertical-align: baseline;">4. Escreva &agrave; m&atilde;o</strong><br />&ldquo;A m&atilde;o lembra&rdquo; se diz e &eacute; verdade. Se voc&ecirc; escrever as palavras &agrave; m&atilde;o, conseguir&aacute; lembr&aacute;-las com mais facilidade.</p>
<p style="margin: 0px 0px 20px; padding: 0px; border: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; vertical-align: baseline; color: #666666;"><strong style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; font-family: inherit; font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant: inherit; line-height: inherit; vertical-align: baseline;">5. Fa&ccedil;a associa&ccedil;&otilde;es engra&ccedil;adas</strong><br />Associe as palavras que voc&ecirc; quer aprender a coisas engra&ccedil;adas que soam parecido a elas &ndash; quanto mais engra&ccedil;ada ou bizarra parece a associa&ccedil;&atilde;o, fica mais f&aacute;cil decor&aacute;-la.&nbsp;</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>O computador pode substituir uma empresa de tradução?</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/empresas-de-tradu%25252525252525c3%25252525252525a7%25252525252525c3%25252525252525a3o-substitu%25252525252525c3%25252525252525addas-por-m%25252525252525c3%25252525252525a1quinas.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/empresas-de-tradu%25252525252525c3%25252525252525a7%25252525252525c3%25252525252525a3o-substitu%25252525252525c3%25252525252525addas-por-m%25252525252525c3%25252525252525a1quinas.html</guid>
<pubDate>Sat, 16 Feb 2013 13:26:58 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>Uma r&aacute;pida pesquisa pela internet basta para perceber a grande quantidade de tradutores online que est&atilde;o h&aacute; disposi&ccedil;&atilde;o, de forma gratuita. Numa era de partilha de informa&ccedil;&atilde;o, far&aacute; ainda sentido recorrer a uma <a href="http://www.traduzir.pt">empresa de tradu&ccedil;&atilde;o</a>?</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">A tradu&ccedil;&atilde;o autom&aacute;tica come&ccedil;ou a ser desenvolvida na d&eacute;cada de 40, tendo sido a primeira aplica&ccedil;&atilde;o n&atilde;o num&eacute;rica proposta para uma nova &aacute;rea de estudo emergente na &eacute;poca, a ci&ecirc;ncia da computa&ccedil;&atilde;o [Nirenburg, 1987]. A guerra fria e o clima de espionagem entre na&ccedil;&otilde;es, levou pa&iacute;ses como Estados Unidos da Am&eacute;rica ou Inglaterra a investir em formas de conseguir ter acesso a informa&ccedil;&atilde;o da Uni&atilde;o Sovi&eacute;tica de forma imediata.</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">Acreditava-se que atrav&eacute;s da ci&ecirc;ncia computacional seria poss&iacute;vel substituir de forma eficaz a t&eacute;cnica humana. A intelig&ecirc;ncia artificial e as t&eacute;cnicas de tradu&ccedil;&atilde;o com recursos a computadores continuaram a ser exploradas e desenvolvidas nas d&eacute;cadas seguintes, no entanto os resultados ficaram sempre aqu&eacute;m das expetativas. Em 1966 &eacute; divulgado o relat&oacute;rio ALPAC, da Academia de Ci&ecirc;ncias Americana, que esta t&eacute;cnica, o que acabou por se traduzir em cortes governamentais &agrave; investiga&ccedil;&atilde;o [Slocum, 1985].</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">&Eacute; preciso esperar at&eacute; aos anos 80 para que sejam retomadas as pesquisas, impulsionadas pelo nascimento da sociedade da informa&ccedil;&atilde;o e tamb&eacute;m pelo alargamento da Comunidade Europeia, que originou a necessidade de um amplo trabalho de tradu&ccedil;&atilde;o.</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">O desenvolvimento da ci&ecirc;ncia da tradu&ccedil;&atilde;o, como &aacute;rea de estudo cient&iacute;fico, aliado ao desenvolvimento da ci&ecirc;ncia da computa&ccedil;&atilde;o, tem permitido avan&ccedil;os significativos nos tradutores online. No entanto, basta usar uma das v&aacute;rias ferramentas dispon&iacute;veis para perceber que a interven&ccedil;&atilde;o humana &eacute; ainda necess&aacute;ria para dar contexto &agrave;s tradu&ccedil;&otilde;es. Ainda h&aacute; uma l&oacute;gica aproximada &agrave; tradu&ccedil;&atilde;o palavra por palavra e uma grande dificuldade em fazer refletir contextos culturais e duplos sentidos &agrave;s tradu&ccedil;&otilde;es.</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">Por isso, &eacute; f&aacute;cil concluir que os tradutores online s&atilde;o uma poderosa ajuda para processos simples, no entanto, num contexto profissional ser&aacute; sempre necess&aacute;rio continuar a recorrer a uma&nbsp;empresa de tradu&ccedil;&atilde;o, para ter a garantia de um trabalho profissional e certificado.</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">Fontes:&nbsp;</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;"><span>Nirenburg, S., 1987. Knowledge and Choices in Machine Translation, in Machine Translation. </span>Org. Sergei Nirenburg. Cambridge, Cambridge University Press</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;"><span>Slocum, J., 1985. A Survey of Machine Translation: Its History, Current Status, and Future Prospects, in Machine Translation Systems. </span>Org. Jonathan Slocum. Cambridge, Cambridge University Press</p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>Como fazer a tradução e interpretação de livros</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/como-fazer-a-tradu%25c3%25a7%25c3%25a3o-e-interpreta%25c3%25a7%25c3%25a3o-de-livros.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/como-fazer-a-tradu%25c3%25a7%25c3%25a3o-e-interpreta%25c3%25a7%25c3%25a3o-de-livros.html</guid>
<pubDate>Wed, 19 Dec 2012 12:22:04 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>&nbsp;</p>
<p><img src="http://www.abcrede.com.br/arquivo/noticia/thumb600x0/traducaojpg13273157494f1d3b25834a2.jpg" border="0" alt="tradu&ccedil;&atilde;o e interpreta&ccedil;&atilde;o" width="300" height="178" />Um livro &eacute; um documento. Este documento interessa a todos, independendo do seu conte&uacute;do e por isso se faz necess&aacute;rio que haja uma <a href="http://globalinterpretes.com.br/" target="_blank" title="tradu&ccedil;&atilde;o e interpreta&ccedil;&atilde;o">tradu&ccedil;&atilde;o e interpreta&ccedil;&atilde;o</a> para as mais diversas l&iacute;nguas, at&eacute; mesmo no caso onde os autores s&atilde;o de nacionalidades diferentes. Um livro onde isso pode ser encontrado obviamente existe todo um processo de <strong>tradu&ccedil;&atilde;o e interpreta&ccedil;&atilde;o</strong> ao mesmo tempo em que se est&aacute; escrevendo um livro.</p>
<p>Livros de sucesso mundial exigem diversos tradutores para uma infinidade de idiomas, para isso h&aacute; sempre muito trabalho a ser feito. Traduzir um livro n&atilde;o &eacute; tao simples quanto se pode imaginar.&nbsp;</p>
<p>N&atilde;o basta pegar as palavras e traduzir ao p&eacute; da letra, caso se fa&ccedil;a isso, fica com uma apar&ecirc;ncia de tradu&ccedil;&atilde;o feita por m&aacute;quina, mal feita e atrapalha a real interpreta&ccedil;&atilde;o do que o autor quis dizer. Por isso &eacute; que o servi&ccedil;o do tradutor jamais poder&aacute; ser substitu&iacute;do por uma m&aacute;quina.&nbsp;</p>
<p>Para traduzir um livro, &eacute; preciso que o tradutor o leia por inteiro, interprete tudo, nos m&iacute;nimos detalhes, depois comece a ler por uma segunda ou terceira vez, a&iacute; sim come&ccedil;a a traduzir, mas n&atilde;o pode ser ao p&eacute; da letra, nunca.</p>
<p>O que ainda acontece &eacute; que as vezes uma mesma frase pode ter mais de tr&ecirc;s ou quatro sentidos, cabe ao tradutor aplicar ao livro a op&ccedil;&atilde;o que se adapte melhor ao conjunto da obra como um todo.&nbsp;</p>
<p>Se o trabalho de um tradutor for mal feito ele pode liquidar com uma obra inicialmente maravilhosa. Por isso, para ser um bom tradutor n&atilde;o basta ter um bom conhecimento do idioma em quest&atilde;o, voc&ecirc; deve ser um bom interpretador de textos, para poder atingir ao objetivo do autor.</p>
<p>Alguns escritores gostam de escolher pessoalmente os seus tradutores e fazer at&eacute; mesmo teste para encontrar o melhor deles, pois acreditam que o trabalho do tradutor consiste em escrever a obra toda de novo, dessa forma, &eacute; uma responsabilidade muito grande, e o autor original, que precisa de tradutor n&atilde;o conhece o outro idioma, assim, n&atilde;o poder&aacute; saber se o trabalho ficou bom ou n&atilde;o.&nbsp;</p>
<p>Ent&atilde;o, para traduzir um livro, antes &eacute; preciso saber interpretar.</p>
<div><br /></div>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>Para Que Você Conheça O Mundo Basta Começar A Falar Inglês</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/para-que-voc%25c3%25aa-conhe%25c3%25a7a-o-mundo-basta-come%25c3%25a7ar-a-falar-ingl%25c3%25aas.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/para-que-voc%25c3%25aa-conhe%25c3%25a7a-o-mundo-basta-come%25c3%25a7ar-a-falar-ingl%25c3%25aas.html</guid>
<pubDate>Fri, 23 Nov 2012 07:03:00 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>Quem quer viajar pelo mundo e conhecer v&aacute;rias cidades e culturas sabe que precisa se comunicar com as popula&ccedil;&otilde;es locais para tirar o m&aacute;ximo partido dessa experi&ecirc;ncia.</p>
<p>No nosso planeta n&atilde;o &eacute; nem poss&iacute;vel dominar todos os idiomas existentes, sendo eles tantos.</p>
<p>Para nossa sorte, tornaram uma l&iacute;ngua de import&acirc;ncia universal. Essa l&iacute;ngua nada mais &eacute; do que o ingl&ecirc;s. Quem aprender a <a href="http://yazigisorocaba.com/a-evolucao-da-escola-de-idiomas/">falar ingl&ecirc;s</a>, conseguir&aacute; viajar mais facilmente por todo o mundo.</p>
<p>Mais de 1,8 bilh&atilde;o da popula&ccedil;&atilde;o do mundo, fala a l&iacute;ngua inglesa.</p>
<p>&Eacute; uma vantagem para o ingl&ecirc;s, ser usado pelo mundo todo. Existem hoje, at&eacute; mesmo nos locais mais distantes, pessoas com conhecimentos b&aacute;sicos em ingl&ecirc;s, capacitados o suficiente para trocar informa&ccedil;&otilde;es.</p>
<p>Isso significa, que o ingl&ecirc;s &eacute; uma ferramenta preciosa para quem viaja, j&aacute; que permite ter acesso a informa&ccedil;&otilde;es e a entender a popula&ccedil;&atilde;o local e seus h&aacute;bitos e costumes.</p>
<p>Para aprender sobre a cultura local, &eacute; preciso interagir com a popula&ccedil;&atilde;o. Quando queremos sentir a verdadeira ess&ecirc;ncia do local, &eacute; necess&aacute;rio interagir com a popula&ccedil;&atilde;o para que n&atilde;o fiquemos presos &agrave; monumentos e pontos turiscos somente.</p>
<p>Essa experi&ecirc;ncia s&oacute; &eacute; poss&iacute;vel ser sentida a partir do conhecimento, com a informa&ccedil;&atilde;o que testamos sobre ingl&ecirc;s em Sorocaba SP, transmitido pelo povo local.</p>
<p>Existem muitas vantagens vindas do ingl&ecirc;s al&eacute;m de nos proporcionar viagens mais produtivas e de ampliar nossos horizontes. Aprender o ingl&ecirc;s nos ajuda a conhecermos o mundo culturalmente.</p>
<p>Falamos por exemplo, das publica&ccedil;&otilde;es e dos estudos que apenas s&atilde;o publicados em ingl&ecirc;s, sendo assim apenas acess&iacute;veis a quem domina o idioma.</p>
<p>Mesmo que alguns dos artigos sejam traduzidos, gostar&iacute;amos de l&ecirc;-los de imediato. Esperar meses ou at&eacute; mesmo anos, torna-se imposs&iacute;vel para os impacientes que querem ler as vers&otilde;es originais. Essas publica&ccedil;&otilde;es podem ser lidas de imediato por quem tem um bom n&iacute;vel de conhecimento da l&iacute;ngua inglesa.</p>
<p>A Internet tamb&eacute;m est&aacute; repleta de informa&ccedil;&atilde;o tur&iacute;stica e cultural acerca de todos os pa&iacute;ses do mundo. Mas, no caso, as informa&ccedil;&otilde;es est&atilde;o dispon&iacute;veis apenas na l&iacute;ngua oficial do pa&iacute;z e em ingl&ecirc;s.</p>
<p>Conhecer o ingl&ecirc;s &eacute; de total import&acirc;ncia para pessoas que gostam de conhecer o mundo atrav&eacute;s de s&eacute;ries e filmes americanos e ingleses. Lan&ccedil;ados primeiramente em seu pa&iacute;s de origem, somente depois eles s&atilde;o lan&ccedil;ados em nosso pa&iacute;s. O lan&ccedil;amento dos seriados no Brasil atrasa por causa do tempo necess&aacute;rio para fazer a legendagem. Sabendo ingl&ecirc;s, voc&ecirc; n&atilde;o precisa esperar os filmes chegarem ao Brasil, podendo v&ecirc;-los assim que lan&ccedil;ados em seus pa&iacute;ses.</p>
<p>Sentir a realidade do mundo vai al&eacute;m de conhecer locais, h&aacute;bitos e costumes dos pa&iacute;ses que visitar, &eacute; preciso tamb&eacute;m ter uma boa percep&ccedil;&atilde;o do que acontece ao redor.</p>
<p>N&atilde;o &eacute; preciso muitas explica&ccedil;&otilde;es para entendermos que o ingl&ecirc;s realmente &eacute; o idioma universal dos dias de hoje. Se voc&ecirc; for para a R&uacute;ssia, Senegal ou at&eacute; mesmo para o Guatemala, encontrar&aacute; um falante de ingl&ecirc;s por l&aacute;. Desta forma, podemos trocar informa&ccedil;&otilde;es, conversar e at&eacute; mesmo conviver com pessoas de outras culturas e pa&iacute;ses t&atilde;o distantes.</p>
<p>Desta forma, deixou de ser considerada uma simples l&iacute;ngua estrangeira. Hoje em dia, o ingl&ecirc;s &eacute; a ferramenta que movimenta a globaliza&ccedil;&atilde;o e que torna poss&iacute;vel a expans&atilde;o de povos e de culturas.</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>Serviços de tradução e interpretação</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/servi%25c3%25a7os-de-tradu%25c3%25a7%25c3%25a3o-e-interpreta%25c3%25a7%25c3%25a3o.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/servi%25c3%25a7os-de-tradu%25c3%25a7%25c3%25a3o-e-interpreta%25c3%25a7%25c3%25a3o.html</guid>
<pubDate>Thu, 22 Nov 2012 08:12:06 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>&nbsp;</p>
<p><img src="http://www.influx.com.br/imgblog/image/tradu%C3%A7%C3%A3o.jpg" border="0" alt="tradu&ccedil;&atilde;o simult&acirc;nea" width="209" height="157" />Com a internet, a globaliza&ccedil;&atilde;o e toda tecnologia uma das &aacute;reas que mais tem crescido &eacute; a de tradu&ccedil;&atilde;o. H&aacute; v&aacute;rias op&ccedil;&otilde;es para o profissional formado nessa &aacute;rea. Ele pode ser tradutor interno, trabalhar dentro de uma empresa com plano de carreia, pode ser tradutor j&uacute;nior, pleno e s&ecirc;nior por exemplo. Pode ser freelancer e receber os trabalhos em casa e realiz&aacute;-los dentro de um prazo combinado por e-mail, skype ou telefone mesmo. O tradutor pode se especializar em algumas &aacute;reas que tem muita demanda como TI, Jur&iacute;dico, T&eacute;cnico entre outras. Ainda h&aacute; a <a href="http://globalinterpretes.com.br/servicos/interpretacao-simultanea/" target="_blank" title="tradu&ccedil;&atilde;o simult&acirc;nea">tradu&ccedil;&atilde;o simult&acirc;nea</a>, consecutiva, e de legendas.</p>
<p>Quem quer se formar em tradu&ccedil;&atilde;o tem de estar ciente que deve ter dom&iacute;nio de pelo menos duas l&iacute;nguas. Sua l&iacute;ngua nativa e uma outra. No Brasil, a maior procura ainda &eacute; pela forma&ccedil;&atilde;o em l&iacute;ngua inglesa. Saber muito a l&iacute;ngua materna &eacute; uma ferramenta com a qual o tradutor deve contar para fazer um bom trabalho. J&aacute; que se estar&aacute; traduzindo de alguma l&iacute;ngua para o portugu&ecirc;s. Portanto, o portugu&ecirc;s do profissional deve ser impec&aacute;vel. &Eacute; muito comum muitas pessoas procurarem a tradu&ccedil;&atilde;o e estarem focadas apenas na l&iacute;ngua inglesa, por exemplo, tendo como resultados textos de um portugu&ecirc;s fraco.&nbsp;</p>
<p>O segundo passo &eacute; estudar uma segunda l&iacute;ngua a fundo antes de ingressar na faculdade, mesmo que os cursos tenham provas de nivelamento, o n&iacute;vel de excel&ecirc;ncia n&atilde;o &eacute; exigido. Se voc&ecirc; entrar com um n&iacute;vel de l&iacute;ngua mediano em um curso de tradu&ccedil;&atilde;o, voc&ecirc; pode n&atilde;o aproveitar todo o conte&uacute;do e ainda n&atilde;o conseguir um lugar no mercado que &eacute; competitivo e exige muito do profissional, pois os testes que as empresas aplicam, esses sim exigem excel&ecirc;ncia. &nbsp;</p>
<p>O candidato deve ter em mente que j&aacute; deve entrar na faculdade com um n&iacute;vel alto de portugu&ecirc;s e ingl&ecirc;s. Escolas como a Cultura Inglesa e a Alumni que s&atilde;o conhecidas por ter cursos de ingl&ecirc;s com base forte, j&aacute; oferecem tamb&eacute;m cursos para algumas &aacute;reas da tradu&ccedil;&atilde;o, na Cultura Inglesa Legendagem e na Alumni tradu&ccedil;&atilde;o e interpreta&ccedil;&atilde;o.&nbsp;</p>
<div><br /></div>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>5 Razões para fazer um curso de Inglês ao chegar a Londres</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/5-raz%25c3%25b5es-para-fazer-um-curso-de-ingl%25c3%25aas-ao-chegar-a-londres.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/5-raz%25c3%25b5es-para-fazer-um-curso-de-ingl%25c3%25aas-ao-chegar-a-londres.html</guid>
<pubDate>Tue, 15 May 2012 13:07:41 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">Quando chegas a Londres tens uma flexibilidade de hor&aacute;rios muito ampla, que desaparece quando conseguir um emprego. De modo que recomendo a todos que &agrave; chegada a Londres fa&ccedil;am um <a href="http://englishstudio.com/pt/cursos-ingles-londres/">curso de Ingl&ecirc;s</a> por estas 5 raz&otilde;es:</p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;1. <strong>Ajuda a organizar-te</strong></p>
<p class="MsoNormal">Quando chegar a uma nova cidade, podem os seus h&aacute;bitos e costumes serem afetados pela mudan&ccedil;a. H&aacute; pessoas &aacute;s que n&atilde;o custa a mudar e obter uma nova rotina, mas a outros n&atilde;o t&atilde;o facilmente e t&ecirc;m dificuldade em mudar a sua &ldquo;programa&ccedil;&atilde;o&rdquo; de certos h&aacute;bitos. Um curso ir&aacute; ajud&aacute;-lo a permanecer ocupado e organizar sua agenda.</p>
<p class="MsoNormal">2. <strong>Perde a vergonha</strong></p>
<p class="MsoNormal">Nunca foi entendido muito bem, porque quando aprendemos um novo idioma nos d&aacute; tanta vergonha pratic&aacute;-lo... Fazer um curso para praticar na sua chegada a Londres, ir&aacute; for&ccedil;ar voc&ecirc; a tirar a vergonha e come&ccedil;a a falar Ingl&ecirc;s. Voc&ecirc; vai passar o "eu n&atilde;o posso falar" para "Eu n&atilde;o posso parar de falar!"</p>
<p class="MsoNormal"><strong>3. Voc&ecirc; vai colocar seu conhecimento em pr&aacute;tica "as you go"</strong></p>
<p class="MsoNormal">O problema que todos n&oacute;s sofremos com o Ingl&ecirc;s &eacute; que depois de tantos anos estudando isso, n&atilde;o podemos falar isso. E &eacute; que durante muitos anos temos estudado em papel e l&aacute;pis, mas nunca lan&ccedil;aram a praticar <em>in loco</em>. Se ao chegar se colocar m&atilde;s &aacute; obra e estudar em Londres numa escola e come&ccedil;ar um curso de Ingl&ecirc;s Geral, ter&aacute; a combina&ccedil;&atilde;o perfeita = te&oacute;rico + pr&aacute;tico. Um curso de m&ecirc;s e voc&ecirc; vai notar um grande avan&ccedil;o em sua flu&ecirc;ncia!</p>
<p class="MsoNormal"><strong>4. Ajuda a se socializar</strong></p>
<p class="MsoNormal">Escolas mais elaboradas t&ecirc;m um programa semanais sociais inclu&iacute;dos no curso. Isto &eacute; feito v&aacute;rias actividades para desfrutar da cidade e seus colegas, ao mesmo tempo melhorar o seu Ingl&ecirc;s! Em rela&ccedil;&atilde;o a estes passeios / atividades onde um professor ir&aacute; para garantir que o grupo interage e que a l&iacute;ngua falada &eacute; o Ingl&ecirc;s! Eles fazem atividades como boliche, viagem para Brighton, pub crawling ...</p>
<p class="MsoNormal"><strong>5. J&aacute; tem um certificado:</strong></p>
<p class="MsoNormal">Quando voc&ecirc; terminar o curso receber&atilde;o um certificado a dizer que realizou um curso de Ingl&ecirc;s numa escola p&uacute;blica no Reino Unido. Isso ir&aacute; ajud&aacute;-lo nas suas entrevistas no Reino Unido e se voltar para Portugal, por qualquer motivo, pode dizer que tem um certificado de Ingl&ecirc;s!</p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>COMO CONSEGUIR SABER BEM O INGLÊS.</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/como-conseguir-saber-bem-o-ingles.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/como-conseguir-saber-bem-o-ingles.html</guid>
<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 08:40:52 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">A minha vida modificou muito desde que fiz <a href="http://englishstudio.com/po/">imers&atilde;o ingl&ecirc;s</a></span><a href="http://englishstudio.com/po/"><span><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial; color: windowtext;"></span></span></a><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">. J&aacute; experimentei outros m&eacute;todos, mas este foi realmente o que obtive melhores resultados.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">Fazer imers&atilde;o significa imergir (mergulhar dentro de&hellip;) no que estas aprender, &eacute; um m&eacute;todo de aprendizagem que para al&eacute;m de estudares o que pretendes p&otilde;es em pr&aacute;tica o estudo em quest&atilde;o, aprendendo tamb&eacute;m os seus costumes e tradi&ccedil;&otilde;es.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">Comecei por me concentrar muito na l&iacute;ngua inglesa, de modo que me desconectei de tudo o resto, s&oacute; para dedicar-me ao ingl&ecirc;s com a finalidade de obter um r&aacute;pido desenvolvimento de aprendizagem nesta l&iacute;ngua.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">Participei em muitas actividades bastante estimuladoras ao mesmo tempo que praticava o que estava a aprender.<span>&nbsp; </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">Fascinante este m&eacute;todo, que para al&eacute;m de ter aprendido muito bem o ingl&ecirc;s ajudou-me bastante em todas as disciplinas da escola, senti que concentrava-me muito mais nas aulas, captando muito melhor toda a mat&eacute;ria dada, o que fez com que eu passa-se de uma aluna mediana a uma excelente aluna.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">Todos os meus amigos e colegas da escola perguntavam-me a que se tinha devido aquela mudan&ccedil;a t&atilde;o radical; ao contar-lhes o que me tinha ajudado tanto, muitos deles come&ccedil;aram a estudar com esse m&eacute;todo o ingl&ecirc;s. Os que estudaram a imers&atilde;o do ingl&ecirc;s conseguiram tal como eu ter uma melhor qualidade de vida e captar muito melhor tudo o que aprendiam.</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">Aconselho todas as pessoas a aprenderem ingl&ecirc;s optando por este m&eacute;todo. Ver&atilde;o como ir&atilde;o sentir-se &agrave; vontade na presen&ccedil;a de estrangeiros, acompanharem filmes, as not&iacute;cias da BBC ou da CNN, acompanhar toda a informa&ccedil;&atilde;o dispon&iacute;vel na internet que esteja nesta l&iacute;ngua, defender os seus pontos de vista em ingl&ecirc;s, comprar e vender em ingl&ecirc;s, fazer novas amizades inglesas ou mesmo namorar em ingl&ecirc;s. Saber bem esta l&iacute;ngua vai fazer com que possa ter um melhor emprego, com um melhor ordenado.</span></p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>Economize durante o seu curso de línguas em Inglaterra</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/article.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/article.html</guid>
<pubDate>Wed, 22 Dec 2010 09:21:19 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--[if gte mso 10]> <mce:style><!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Table Normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; 	mso-para-margin:0in; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} --> <!--[endif]--></p>
<p class="bstd"><span>Estudar em um pa&iacute;s europeu exige dos estudantes portugueses um investimento bastante grande, seja<span>&nbsp; </span>em <a href="http://www.ef.edu.pt/">cursos de l&iacute;nguas</a> de poucas semanas ou em cursos mais longos. Por&eacute;m, estudar em Inglaterra &eacute; contar com pequenas regalias para este per&iacute;odo.</span></p>
<p class="bstd"><span>Preste aten&ccedil;&atilde;o nas vitrines das lojas e boutiques de roupas, onde &eacute; poss&iacute;vel verificar as que ofercem desconto para estudantes &ndash; estes variam entre 10 e 20 porcento normalmente. Para tanto, &eacute; necess&aacute;rio mostrar a sua carteira de estudante na hora do pagamento. Cinemas e livrarias tamb&eacute;m beneficiam os estudantes, tanto de <strong>cursos de l&iacute;nguas</strong> como de cursos universit&aacute;rios. Compre os seus livros em livrarias que o oferecem, como a Foyles. <span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></p>
<p class="bstd"><span>Assim que chegar na <strong>Inglaterra</strong>, nos primeiros dias, informe-se na recep&ccedil;&atilde;o do <strong>curso de ingl&ecirc;s</strong> como obter o cart&atilde;o de transporte do TFL, que chama-se Oyster Card. Dessa maneira, pagar&aacute; as suas viagens com pre&ccedil;o reduzido em trinta porcento e poder&aacute; utilizar o transporte p&uacute;blico com carregamento di&aacute;rio, semanal, mensal e at&eacute; anual. Em outras palavras, carrega-se o cart&atilde;o por um valor razo&aacute;vel e pode-se usar quantos transportes precisar neste intervalo.</span></p>
<p class="bstd"><span>Quanto ao alojamento, &eacute; recomend&aacute;vel Homestay ou resid&ecirc;ncia da <strong>escola</strong>. Mas se optar por ficar em apartamento ou casa compartilhada por estudantes, n&atilde;o precisa pagar a taxa da prefeitura, mais conhecida como Council Tax. Envie uma carta ao Council, informe que s&atilde;o estudantes, comprove com documentos das <a href="http://www.ef.edu.pt/ils/">e</a>scolas de l&iacute;nguas e fa&ccedil;a a requisi&ccedil;&atilde;o da suspens&atilde;o da cobran&ccedil;a. Em geral, este processo n&atilde;o demora e &eacute; super f&aacute;cil de se resolver.</span></p>
<p class="bstd"><span>Outra novidade bem-vinda &eacute; que os museus s&atilde;o gratuitos em Londres, e s&atilde;o uma &oacute;ptima actividade para desfrutar o tempo livre e conhecer a cultura mundial e obras-de-arte. </span></p>
<p class="bstd"><span>Aproveite ao m&aacute;ximo esta experi&ecirc;ncia. De desconto em desconto, ter&aacute; um pouco mais de recursos para conhecer a <strong>Inglaterra</strong> e at&eacute; viajar para suas principais cidades: <strong>Londres, Cambridge, Oxford e Manchester</strong>. De auto-carro, os pre&ccedil;os come&ccedil;am a partir de uma Libra. Barato, n&atilde;o? <span>&nbsp;</span></span></p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
</item>
<item>
<title>Curso de Russo</title>
<link>https://artigopt.com/educacao/linguas/curso-de-russo.html</link>
<guid>https://artigopt.com/educacao/linguas/curso-de-russo.html</guid>
<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 12:26:08 +0000</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>A absoluta falta de material did&aacute;tico d&iacute;spon&iacute;vel e adequado para o ensino da <strong>l&iacute;ngua russa</strong> no Brasil e o fato de existirem, ainda hoje, pouquiss&iacute;mos <strong>professores de russo</strong> em nosso pa&iacute;s foram os motivos que me levaram a elaborar o <strong>curso de russo</strong>, a fim de que todo brasileiro interessado e desejoso de conhecer o idioma russo possa aprender mais facilmente a l&iacute;ngua de Pushkin, Tolstoi, Dostoievski, Gogol, Tchekhov e outros escritores e poetas russos n&atilde;o menos famosos e conhecidos mundialmente.</p>
<h2>Aprender Russo</h2>
<p>De um modo geral &eacute; comum considerar o russo como uma l&iacute;ngua estranha e dific&iacute;lima de se aprender. Na realidade, n&atilde;o &eacute; mais &aacute;rduo para um brasileiro aprender o russo do que o alem&atilde;o. Com boa vontade e paci&ecirc;ncia, assimila-se o russo coloquial em seis meses e o russo liter&aacute;rio em mais ou menos dois anos. O russo possui uma ortografia fon&eacute;tica, quase todas as palavras se pronunciam como se escrevem, n&atilde;o apresentando , pois, as dificuldades da l&iacute;ngua francesa ou da l&iacute;ngua inglesa, por exemplo. A gram&aacute;tica russa parece, no in&iacute;cio, dif&iacute;cil, por haver seis casos de declina&ccedil;&atilde;o, mas em compensa&ccedil;&atilde;o os verbos, que possuem apenas os tr&ecirc;s tempos do modo indicativo ( passado, presente e futuro), s&atilde;o fac&iacute;limos de se conjugar.</p>
<p>O aluno de russo encontrar&aacute; no curso de russo uma grande quantidade de palavras de origem estrangeira - francesa, inglesa, alem&atilde;, latina, grega, etc. o que simplifica o estudo.</p>
<p>Devemos considerar, ainda, que ap&oacute;s conhecer o russo tem-se meio caminho andado para o estudo de qualquer outro idioma eslavo, como por exemplo, o polon&ecirc;s, o bulg&aacute;ro, o tcheco, o s&eacute;rvio-croata, o esloveno, etc.</p> ]]></description>
</item>

</channel>
</rss>

